酔眼漂流読書日記

本と音楽と酒場と言葉

Schadenfreude

別の話題。最近 Schadenfreude という単語を知ったのですが、これは "A malicious satisfaction in the misfortunes of others."(他人の不幸に対して感じる悪意ある満足) といった程の意味です。こうしたニュアンスを一言で表す言葉って日本語にはないような…。まあ逆もまた真なりで、日本語では一言で言えるのに英語では一言でぴったり来る単語がないものも数多くありますけどね。たとえば「よろしく」とか「はんなり」とか。

参考:"本日の単語"
http://dictionary.reference.com/wordoftheday/
上の単語はここで知りました。