for peanuts
非常に少ないお金のために、ほぼ無償か最低限の金額で
ピーナッツが格別な安さの代名詞だとも思えませんが、for peanuts という表現は、何かを「とても安く」売買したり請け負ったりすることを示す表現です。
- I managed to get tickets! Suzy's brother has a connection in the stadium, so we got them for peanuts! (なんとかチケットを手に入れた!スージーの兄弟がスタジアムにコネを持っていたので、ほとんどタダ同然で手に入れることができた!)
- I had a few jobs during college working for peanuts, but it was the only work I could get that fit in with my schedule.(大学時代の仕事は低賃金だった。しかしスケジュールに合う仕事はそれしかなかったのだ)
似たような表現に
chicken feed
というものがあるようですが、こちらは直訳すると「鶏の餌」ですね。
- I won’t work for peanuts! They expect me to do all that for chicken feed. (安い賃金では働きませんよ!彼らは僕にそれをわずかな金でやらせようとしているんです)
ということで ...
Working for peanuts
となると「わずかばかりの金のために働く」という意味になりますが、それをひねったチップ・デールのアニメーションが作られていますね。まあ一種のダジャレですが。