a murder of crows
カラス殺人事件?いえいえ、これは実は「カラスの群れ」という意味です。
鳥類の場合一般的には "a flock of" を使うのですが、特別な名詞に対してはそれに結びついた「歴史的」表現がある場合もあるようですね。
(例:a flock of pheasants ... 雉の群れ)
語源に関してははっきりしないようですが、カラスの群れが家の上を飛んでいると、その家の人が程なく死ぬといった迷信から、こういう表現に繋がったのかもしれません。昔は「〜の群れ」という表現を行うのに、様々な言い方があって、その中の幾つかが現代にまで生き延びているようですね。
以下のページに色々と説明が書かれていました(Quoraというのは Q&Aサイトです)
Why is a group of crows called a murder? - Quora
crows の他にも
- a crash of rhinos
- a mischief of mice
- a puddling of ducks
などといった表現があるとか。
また以下のページにはこうした群れを表す表現が集められています。
Collective Nouns (web archive版)
結構その集団の性質を表しているとも言える表現なので、丁寧に見ていくと単語の勉強になるかも。